Como un bello amanecer, tu amor un día llegó
猶如明媚的晨曦 你的愛翩然而至
Por ti dejó de llover y el sol de nuevo salió
為了你 細雨頓停 陽光乍現
Iluminando mis noches vacías
照亮了我空虛的夜
Luis:
Desde que te conocí, todo en mi vida cambió
自我認識妳 我的生命全然改變
Supe al mirarte que al fin, se alejaría el dolor
我知道只要看著你 痛苦終將遠離
Que para siempre seríamos dos
好讓我們能永遠相依相守
Both:
Enamorados, siempre de manos, eternamente
愛戀 總是緊握在手中 完完全全地
Si no te hubiera conocido no sé qué hubiera sido de mí, mi amor
如果從未認識你 我不了解真正的我 我的愛
Sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivir
若沒有你那熱切的眼神 不知是否能繼續活下去
Christina:
Sin el latido de tu corazón
若無法心動
Luis:
El mundo es más frío
世界將更加冰冷
Both:
Nada tendría sentido
不再有感覺
Si nunca te hubiera, conocido
如果從未遇見你
Oooh, ooh oh ooh, ohh ohh
Christina:
Toda mi vida soñé con tu llegada, mi amor
用一生期盼你的降臨 我的愛
Luis:
Así yo te imaginé, tan bella como una flor
想著妳 如花般嬌豔欲滴
Both:
Supe que siempre seríamos dos
我知道 我倆將比翼雙飛
Enamorados, siempre de manos, eternamente
愛戀 總是緊握在手中 完完全全地
Si no te hubiera conocido no sé que hubiera sido de mí
如果從未認識你 我不了解真正的我
De mí, hubiera sido
真正的我
Sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivir
若沒有你那熱切的眼神 不知是否能繼續活下去
Christina:
Sin el latido de tu corazón
若無法心動
Luis:
El mundo es más frío
世界將更加冰冷
Both:
Nada tendría sentido
不再有感覺
Si nunca te hubiera
如果從未遇見你
Luis:
Conocido
認識你
Christina:
Que hubiera sido de mí
真正的我
Nada tiene sentido
沒有任何感覺
Luis:
Si no es contigo
若無法與妳廝守
Both:
No sé
我不知道
Christina:
Que hubiera sido de mí
真正的我
Luis:
Que hubiera sido
真正的我
Both:
No no, sin tu mirada enamorada no sé
沒有 沒有你那愛戀的雙眼
Luis:
Si yo podría vivir
無法繼續生存
Christina:
Sin el latido de tu corazón
無法心動
Luis:
Sin ti, el mundo es más frío
世界將更加冰冷
Both:
Nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido
如果從未遇見你 一切都不再有意義
Nada tendría sentido si nunca te hubiera, conocido
如果從未遇見你 一切都不再有意義
Oooh, ohh, oh yeah
留言列表